A babysitter szó eredete, szinonimák, hibás írásmódok
A babysitter szó az angol nyelvből került át hozzánk, magyarosan is használjuk, úgy mint bébiszitter. A magyarban néhányan a gyermekfelügyelő, gyerekfelügyelő, babafelügyelő, bébicsősz, pótmama szavakat alkalmazzák rá, de igazából egyik sem honosodott meg igazán, ezek helyett inkább az említett angolból átvett babysitter, bébiszitter kifejezést használjuk. Helytelen írásmódok: „baby sitter”, „baby-sitter”, „bébi szitter”, „bébi-szitter”.
Mi a különbség az au pair és a babysitter között?
Az au pair a francia nyelvből átvett szó (ejtsd: oper, jelentése: segítő személy). Az au pair és a bébiszitter között számos különbség van, de gyakran összekeverik a kettőt. A bébiszitter gyermekfelügyelettel foglalkozik főként, feladatai közé tartozik a gyermek oktatása, képességfejlesztése is. Változatos programok, feladatok, játékok alkalmazásával a gyermek testi, lelki és szellemi fejlődéséhez nagyban hozzájárul. Az au pair feladata azonban más jellegű, a gyermekfelügyelet mellett a háztartásban végzendő feladatokat is el kell végeznie (takarítás, főzés, mosás, vasalás). Babysitter kézikönyvünkben a családoknál végzendő bébiszitter és au pair feladatokra is kitérünk.